Правила предоставления и использования

Интернет-сайта OOO «PAYMENTAGGREGATIONSYSTEMS» (www.agr.uz).

Условия для Пользователей

(далее – «Правила»)

г. Ташкент



1. Термины и определения


Администратор OOO «PAYMENT AGGREGATION SYSTEMS», обладающее исключительными правами управления и развития Сервиса.

Платежный инструмент«Plus24.uz» (далее по тексту – «Инструмент») – Аппаратно-программный комплекс, позволяющий физическим лицам (плательщикам) осуществлять оплату за товары, услуги, работы, цифровой/электронный контент с помощью мобильного приложения или через web-приложение.

Договор на Товары, Услуги, Работы– договор купли-продажи/договор возмездного оказания услуг/лицензионный договор, заключаемый между Пользователем и Администратором, в рамках которого Пользователь оплачивает, а Администратор предоставляет Товары, Работы, Услуги. Договор на Товары, Работы, Услуги заключается между Пользователем и Администратором путем акцепта (принятия) Пользователем оферты (предложения) Администратора о заключении Договора на Товары, Работы, Услуги, изложенного в предложении. Акцептом (принятием) Пользователем оферты (предложения) Администратора о заключении Договора на Товары, Работы, Услуги является осуществление Пользователем Заказа и его Оплата в порядке, установленном в Правилах.

Личный кабинет в Системе – специализированный раздел на web-сайте Системы, размещенный по адресу https://www.agr.uz., защищенный специальными средствами защиты, предоставляющий Пользователю доступ к информации об осуществленных Заказах и проведенных Оплатах посредством Системы, а также иную информацию, связанную с использованием Сервиса и Системы.

Транзакция – операция по перемещению денежных средств, совершение сделки купли-продажи. Результатом транзакции всегда будет изменение состояния счета клиента, будь то расчетный счет в банке или карт-счет держателя пластиковой карты.

Пользовательская информация – информация и данные Пользователя, включая, но не ограничиваясь: персональная информация Пользователя, контактные данные, способ оплаты, предоставляемые Пользователем для заключения Договора на Товары, Работы, Услуги.

Система «Paysys Aloqa Mobile» (далее по тексту – «Система PAM») – это специализированный банковский программный комплекс, разработанный и принадлежащий OOO «Payment Aggregation Systems», предназначенный для оказания услуг по интернет-эквайрингу, в частности организации приема и обработки информации по платежам, осуществляемым с банковской карты плательщика за товары, услуги, работы, цифровой/электронный контент поставщиков, обслуживающийся в Системе Paysys.

Мерчант – клиент банка, авторизованный на основании соглашения с Банком хозяйствующий субъект, располагающий информационным ресурсом, технически и юридически позволяющим принимать электронные платежи посредством банковских пластиковых карт за реализуемые им товары, услуги, работы, цифровой/электронный контент.

Плательщик – дееспособное физическое лицо, в том числе держатель банковской пластиковой карты, осуществляющий оплату товара, услуги, работ, цифрового/электронного контента, реализуемого поставщиком, присутствующим в Системе PAM.

Параметры торговой информации – информация, необходимая для совершения со стороны Системы PAM обработки информации по электронным платежам с банковской пластиковой карты Плательщика.

Банковская (пластиковая) карта – платежная карта, работающая в онлайн режиме, эмитированная банком Республики Узбекистан и обеспечивающая ее держателю возможность проведения операций по банковскому счету (карт-счету).

PaymentAPI – это программный интерфейс, предназначенный для подключения Платежных инструментов к Системе PAM.

Фрод – (от англ. Fraud – «мошенничество») вид мошенничества в области информационных технологий, в частности, несанкционированные действия и неправомочное пользование ресурсами и услугами в сетях связи.

Транзакция – операция по перемещению денежных средств, совершение сделки купли-продажи. Результатом транзакции всегда будет изменение состояния счета клиента, будь то расчетный счет в банке или карт-счет держателя пластиковой карты.

E-POS терминал – Виртуальный терминал для оплаты товаров, услуг, работ, цифрового/электронного контента, реализуемого Поставщиком с помощью банковской карты физического лица или корпоративной картой.

ТРУ – товар и/или работа и/или услуга, предлагаемые в инфраструктуре Мерчанта.





2. Общие положения

2.1.Мерчант инициирует подключение к Системе РАМ путём заключения соответствующего договора с АКБ "Алокабанк".

2.2.Система PAM регистрирует Мерчанта и выдаёт ему соответствующий пароль и логин.

2.3.Доступ к Личному кабинету.

2.3.1.Подтверждение о регистрации Мерчанта на подключение содержит инструкцию, идентификатор (логин) и пароль для авторизации доступа к Личному кабинету Мерчанта в Системе PAM.

2.3.2. Следуя данной инструкции, Мерчант авторизуется в Личном кабинете и переходит к заполнению анкеты.

2.3.3. В случае потери пароля для авторизации доступа к Личному кабинету Мерчантав Системе PAM, пароль восстанавливается путём прямого контакта с Администратором Системы PAM.

2.3.4. В случае, если личный кабинет Мерчанта переходит в статус неактивности в Системе PAM, Администратор Системы РАМ проверяет вручную личный кабинет, если он действительно находится в статусе неактивности Администратор Системы РАМ удаляет его.

2.4.Заполнение анкеты.

2.4.1. Мерчант заполняет анкету в Личном кабинете путем указания данных в соответствии с Регулирующим законодательством и требованиями Договора.

2.4.2. Для содействия в заполнении анкеты Мерчант может обратиться в службу поддержки Системы РАМ по контактам, указанным в полученном подтверждении о регистрации заявки или на сайте www.agr.uz.

2.4.3.Для содействия в заполнении анкеты Администратор Системы РАМ может самостоятельно связаться с Мерчантом по контактам, указанным в заявке на подключение.

2.5. Сбор пакета документов.

2.5.1. Мерчант предоставляет Администратору Системы РАМ пакет документов, требуемый в связи с заполнением анкеты согласно условиям, указанными в Личном кабинете.

2.5.2.Первичное предоставление пакета документов осуществляется Мерчантом путем загрузки в Личном кабинете снимков или копий оригиналов документов.

    1. Проверка

2.6.1.Администратор Системы РАМ осуществляет проверку полноты и соответствия анкеты и пакета документов Применимым требованиям.

2.6.2. В случае необходимости согласно Применимым требованиям Администратор Системы РАМ запрашивает у Мерчанта недостающие или дополнительные документы для проверки.

2.6.3. Администратор Системы РАМ информирует Мерчанта о результате проверки.


3.Расчеты

3.1. Взаиморасчеты между Мерчантом и Администратором Системы PАМ осуществляются Банком на основании Реестра операций, и иных Применимых требований. Мерчант может самостоятельно сформировать Реестр операций за любой отчетный период в Личном кабинете.

3.2.Реестр операций высылается Системой PАМ на доверенный адрес электронной почты, указанный Мерчантом в Личном кабинете.

3.3.Банк обеспечивает перевод на банковский счет Мерчанта денежных средств, подлежащих перечислению в пользу Мерчанта, в сроки и на условиях, указанных согласно Договора Эквайринга.

3.4.Если иное не определено в Специальных условиях, Мерчант ежемесячно подтверждает предоставление Сервисов путем подписания Акта об оказанных услугах и его направления Администратору Системы РАМ в срок не позднее 5 (пяти) рабочих дней с момента его получения. Форма Акта об оказанных услугах устанавливается согласно Специальным условиям.

4.Права и обязательства сторон

4.1. Права Мерчанта:

4.1.1. Использовать функциональные возможности Системы РАМ после предоставления Администратором Системы PАМ доступа в Личный кабинет;

4.1.2. Получать от Администратора Системы PАМ техническую и информационную поддержку в связи с использованием Системы PАМ;

4.1.3. Размещать информацию о сотрудничестве с Администратором Системы РАМ, включая логотип, товарный знак, фирменное наименование или иные средства индивидуализации Администратора Системы PАМ в инфраструктуре Мерчанта согласно Применимым требованиям, с условием предварительного согласования Сторонами;

4.1.4. Выставлять претензии и требовать возмещения реального ущерба в случае нарушения Применимых требований Администратором PАМ;

4.1.5. Использовать оборудование (в том числе E-POS-терминалы), предоставленные Администратором Системы PАМ в рамках Сервисов, согласно Условиям ответственного хранения и иным документам, образующим составные части Договора.

4.2. Обязательства Мерчанта:

4.2.1.Использовать Систему PАМ согласно условиям Договора и Применимым требованиям;

4.2.2.Предоставлять Администратору PАМ достоверные данные и информацию, необходимую в связи с использованием Системы PАМ, включая подключение и отключение от Системы PАМ;

4.2.3.Обеспечивать и отвечать за конфиденциальность своего идентификатора (логина) и пароля доступа в Личный кабинет;

4.2.4.Незамедлительно сообщать Администратору Системы PАМ о предполагаемом несанкционированном использовании идентификатора и пароля доступа и функционала в Личном кабинете Мерчанта;

4.2.5. Обеспечивать и отвечать за безопасность инфраструктуры, используемой при взаимодействии с Системой PАМ;

4.2.6.Оказывать содействие и предоставлять необходимую информацию при проведении расследований в соответствии с Применимыми требованиями;

4.2.7. Не использовать Систему PАМ в незаконной деятельности в соответствии с Применимыми требованиями, в том числе, но не ограничиваясь этим, не предпринимать действий, вводящих в заблуждение других лиц относительно предоставляемых Администратором Системы PАМ Сервисов, и способных прямо или косвенно нанести ущерб деловой репутации Администратора Системы PАМ;

4.2.8.Самостоятельно учитывать доходы от операций в Системе PАМ и уплачивать налоги в соответствии с законодательством Республики Узбекистан;

4.2.9.Не допускать отрицательного баланса денежных средств в Системе РАМ;

4.2.10.Нести полную ответственность за отмененные и/или оспоренные операции, проведенные в Системе PАМ;

4.2.11.Возмещать по требованию Администратора Системы PАМ подтвержденный реальный ущерб, понесенный в результате нарушения Мерчантом Применимых требований, в том числе по штрафным санкциям, наложенным Платежным методом в течение 180 (ста восьмидесяти) календарных дней с даты расторжения Договора;

4.2.12.Самостоятельно разрешать любые претензии, которые не связаны непосредственно с нарушением Администратором Системы PАМ своих обязательств по Договору;

4.2.13.Размещать информацию об условиях проведения операций, предоставленную Администратором Системы PАМ;

4.2.14. Не передавать свои права и обязательства по Договору третьему лицу, не являющемуся Стороной по Договору, без письменного согласия Администратора Системы PАМ;

4.2.15.Своевременно информировать в письменном виде обо всех изменениях, имеющих существенное значение для полного и своевременного исполнения обязательств по Договору;

4.2.16.Принимать, хранить и возвращать оборудование (в том числе Е-POS-терминалы), предоставляемое Администратором Системы PАМ в рамках Сервисов, согласно Условиям ответственного хранения и иным документам, образующим составные части Договора.


4.3.Права Администратора Системы PАМ

4.3.1.Использовать данные и информацию, предоставленные Мерчантом, для предоставления Сервисов;

4.3.2.Размещать информацию о сотрудничестве с Мерчантом, включая логотип, товарный знак, фирменное наименование или иные средства индивидуализации Мерчанта в используемых Администратором Системы PАМ средствах и ресурсах согласно Применимым требованиям, с условием предварительного согласования Сторонами;

4.3.3.Предлагать внесения изменений в условия Договора Мерчанта с АКБ "Алокабанк" в технической части функционирования Системы PAM.

4.3.4.Модифицировать, расширять или ограничивать функционал Личного кабинета Мерчанта, а также заблокировать доступ Мерчанта в Личный кабинет согласно Применимым требованиям;

4.3.5.Приостанавливать функционирование Системы РАМ и/или предоставление Сервисов в случае обнаружения неисправностей, ошибок и сбоев, либо нарушения Мерчантом применимых требований, а также в целях профилактики или предотвращения несанкционированного доступа и проведения подозрительных или мошеннических операций;

4.3.6. Запрашивать у Мерчанта данные и информацию, а также принимать иные меры, необходимые в связи с предоставлением Сервисов;

4.3.7.Выставлять претензии и требовать возмещения реального ущерба в случае нарушения Применимых требований Мерчантом;

4.3.8.Взимать комиссионное вознаграждение, предусмотренное Договором;

4.3.9.Списать в безакцептном порядке с баланса Системы PАМ суммы неисполненных обязательств Мерчанта по Договору;

4.3.10.Проверять соблюдение Мерчантом требований к хранению и использованию оборудования (в том числе Е-POS-терминалов), предоставленного Администратором Системы PАМ в рамках Сервисов, согласно Условиям ответственного хранения и иным документам, образующим составные части Договора.

4.4.Обязательства Администратора Системы PАМ.

4.4.1.Обеспечить круглосуточное бесперебойное функционирование Системы PАМ, за исключением случаев приостановления функционирования Системы РАМ, предусмотренных согласно Применимым требованиям;

4.4.2. Незамедлительно предпринимать необходимые меры по возобновлению функционирования Системы PАМ и уведомить Мерчанта о причинах и сроках приостановления функционирования Системы PАМ;

4.4.3.Обеспечивать надлежащие условия безопасности при проведении операций, в том числе конфиденциальность и защиту персональных данных согласно Применимым требованиям;

4.4.4.Обеспечивать информационную и техническую поддержку в связи с предоставлением Сервисов;

4.4.5. Возмещать по требованию Мерчанта подтвержденный реальный ущерб, понесенный в результате нарушения Администратором Системы PАМ Применимых требований;

4.4.6.Передать Мерчанту оборудование (в том числе Е-POS-терминалы), подлежащее предоставлению Администратором Системы PАМ в рамках Сервисов, согласно Условиям ответственного хранения и иным документам, образующим составные части Договора.


4.5. Администратор Системы PАМ не несет ответственности перед Мерчантом в случае:

4.5.1. предоставления Мерчантом доступа к Личному кабинету третьим лицам или иного нарушения обязательств конфиденциальности;

4.5.2. наличия вредоносного программного обеспечения при доступе к Личному кабинету и/или взаимодействии с Системой PАМ;

4.5.3. любых споров в отношении сделок по поставке ТРУ или иных сделок, заключаемых Мерчантом с использованием Системы PАМ;

4.5.4. претензий налоговых, регулирующих и правоохранительных органов к. Мерчанту касательно отчетности или налогообложения по его сделкам с использованием Системы PАМ;

4.5.5. временной неработоспособности Системы PАМ, связанной со сбоями и ошибками в работе аппаратных или программных средств, произошедшими не по причине умышленных действий или бездействия Администратора Системы PАМ (включая, но не ограничиваясь ими, отключение или повреждение электропитания и сетей связи, сбои в работе программного обеспечения, Интернет-провайдеров, Платежных систем, Банка, иных каналов связи и коммуникаций, которые обеспечиваются и обслуживаются третьими лицами);

4.5.6. невозможности связаться с Мерчантом в связи с предоставлением им недостоверных данных и информации либо не предоставлением обновленных данных и информации;

4.5.7. не проведения Мерчантом ознакомления с актуальной версией условий Договора или Применимыми требованиями;

4.5.8. нарушения Мерчантом либо клиентами Мерчанта Применимых требований;

4.5.9. некорректного или ошибочного формирования Мерчантом распоряжений в Личном кабинете;

4.5.10. ошибочной или некорректной передачи Администратору Системы PАМ Платежного указания;

4.5.11. некорректного заполнения и/или передачи Администратору Системы PАМ некорректных данных Платежного указания;

4.5.12. косвенных убытков, выходящих за рамки реального ущерба, в том числе: упущенная выгода от потери и/или неполучения контрактов, клиентов, времени, данных, репутации или иных ресурсов;

4.5.13. недостоверности информации, размещенной на информационных ресурсах Мерчанта.


5.Конфиденциальность

5.1. Стороны обмениваются информацией, обоснованно необходимой каждой из Сторон для выполнения своих обязательств по настоящему Договору. Вся письменная или устная информация, относящаяся к выполнению обязательств по настоящему Договору, предоставляемая одной стороной другой стороне, в отношении которой законами предусмотрен режим ограниченного доступа, либо информация, о которой сторона, передающая информацию, уведомила другую сторону явным образом, что такая информация является конфиденциальной, будет считаться и настоящим определяться как конфиденциальная информация («Конфиденциальная информация»). К Конфиденциальной информации относятся, в том числе, персональные данные и сведения, составляющие коммерческую, профессиональную, служебную, а также иные виды тайн, определенные законодательством, бухгалтерские и финансовые данные, информация о проведении платежных операций, управляющая информация для настройки информационных, телекоммуникационных и платежных систем. Конфиденциальная Информация подлежит защите от несанкционированного доступа к ней, обеспечению её целостности, сохранности и своевременного предоставления.

5.2. Сторона, получающая Конфиденциальную информацию в соответствии с настоящим Договором («Получающая сторона») без предварительного получения письменного согласия стороны, предоставляющей такую информацию («Передающая сторона»), не будет (i) использовать какую-либо часть Конфиденциальной информации для целей, не предусмотренных настоящим Договором, (ii) предоставлять Конфиденциальную информацию или ее часть каким-либо лицам или организациям, не относящимся к работникам и консультантам Получающей стороны (а также к субподрядчикам), которым обоснованно необходимо иметь доступ к Конфиденциальной информации в целях, предусмотренных настоящим Договором, и которые соглашаются обеспечивать сохранность Конфиденциальной информации как в том случае, если бы они были стороной по настоящему Договору, (iii) не допускать неправомерного использования Конфиденциальной информации,

5.3. Получающая сторона не будет нести ответственность за разглашение Конфиденциальной информации или ее части, если она сможет доказать, что такая Конфиденциальная информация (i) являлась всеобщим достоянием во время ее получения или стала таковой впоследствии не по вине Получающей стороны; (ii) была известна Получающей стороне или находилась в ее распоряжении до ее получения; (iii) стала известна Получающей стороне из источника, не являющегося Передающей стороной, при отсутствии нарушения обязательств по обеспечению сохранности Конфиденциальной информации.

5.4. Если Получающая сторона будет обязана по закону раскрыть какую-либо Конфиденциальную Информацию органам государственной власти, уполномоченным законодательством требовать раскрытия Конфиденциальной Информации, такая Сторона обязана немедленно письменно уведомить об этом факте Передающую сторону. При этом, в случае надлежащего уведомления Передающей стороны, Получающая сторона, раскрывающая Конфиденциальную Информацию в соответствии с настоящим пунктом, не считается нарушившей своего обязательства о неразглашении Конфиденциальной Информации. В случае такого раскрытия Получающая сторона обязуется сделать все от нее зависящее для того, чтобы обеспечить защиту Конфиденциальной Информации.

5.5. Конфиденциальная информация остается собственностью Передающей стороны, и по требованию последней после того, как она становится не нужна для целей, предусмотренных настоящим Договором, подлежит немедленному возвращению такой стороне или уничтожается вместе со всеми копиями, сделанными Получающей стороной или какой-либо другой стороной, которой такая Конфиденциальная информация была предоставлена Получающей стороной, в соответствии с положениями настоящего раздела


6.Обстоятельства непреодолимой силы (ФОРС-МАЖОР)

6.1.Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения Договора в результате обстоятельств чрезвычайного характера, которые Стороны не могли предвидеть или предотвратить. Под обстоятельствами непреодолимой силы понимаются: наводнение, пожар, землетрясение, действия или бездействие государственных органов (включая в частности ограничения на валютные операции), эпидемия и другие явления природы, война или военные действия, и т.п.

6.2. При наступлении обстоятельств, указанных в п. 6.1. Договора, каждая из Сторон должна в течение 5 (Пяти) календарных дней известить о них в письменном виде другую Сторону. Сторона, ссылающаяся на обстоятельства непреодолимой силы должна незамедлительно предоставить другой Стороне официальные документы, удостоверяющие наличие этих обстоятельств и, по возможности, дающие оценку их влияния на возможность исполнения Стороной своих обязательств по Договору.

6.3.Не извещение либо несвоевременное извещение (согласно п. 6.2 выше) об обстоятельствах непреодолимой силы лишает соответствующую Сторону права ссылаться на них в обоснование неисполнения либо ненадлежащего исполнения обязательств.

6.4. Если наступившие обстоятельства, перечисленные в п. 6.1. Договора, и их последствия продолжают действовать более 2 (Двух) месяцев, Стороны проводят дополнительные переговоры для выявления приемлемых альтернативных способов исполнения Договора.

6.5. В случае если форс-мажорные обстоятельства продолжаются более 6 (шесть) месяцев, каждая из Сторон вправе расторгнуть настоящий Договор в отношении неисполненной части Договора. При этом ни одна из Сторон не несет никакой ответственности перед другой Стороной в результате расторжения в соответствии с настоящим пунктом.